翻译是一份严酷的干活——关于HTTP汉语翻译的座谈

座谈到场者共112个人:

1.1 科学技术提升规律

图灵谢工
杨博
陈睿杰
贾洪峰
李锟
丁雪丰
郭义
梁涛
吴玺喆
邓聪
胡金埔
臧秀涛
张伸

世界正在连忙而坚持不渝地转移着,科技(science and technology)的升华更是如此。借使您能从太空去俯视整个方式的迈入,就能够观测到每一条江河的走向。

图钉派007LL
图钉派111DP
图钉派-34徐浩然

1. 科学技术与变化

辩护大旨:HTTP中的“transfer”是还是不是合宜翻译为“传输”?

变化是科技(science and technology)世界的1个常量,变化无处不在,随时四处。

召集人:图灵谢工

一般的话,变化源于技术突破、新构思的产生、思想与技术的扩散等,正是那一个最基础方面包车型客车转变形成了今日不停衍变的科学技术行业生态,而且这种转变的快慢仍在加紧。

正方:贾洪峰、郭义、梁涛
正方观点:为了照看读者的翻阅习惯,仍然应当继续沿用“超文本传输协议”这一个名叫。

网络行业随时四处都在形成新的突破,那种突破包涵技术方面的突破,也包括新优良思想的演进,它们不仅来自于大商店,也有无数发生于小企,甚至有些是以史为鉴于其余行当。

反方:陈睿杰、李锟、丁雪峰
反方观点:HTTP既然很通晓并不是一种“传输”协议,继续套用带有巨大误导性的“超文本传输协议”这几个称呼,显然是不行事极为谨慎、不妥的。

随着年华的延期及人才的蹉跎,特出的技艺、管理思维正在慢慢扩散,那使得越多的信用合作社初阶应用先进的技能与斟酌,就像在Instagram、AOL和照片墙等网络公司中,前谷歌(谷歌(Google))人要么初阶领导那个集团,要么发轫帮助运维这么些商店,那就使得谷歌(谷歌(Google))商厦的美好思想与技能被带到那一个公司。

中立方:其他全数人

技能与沉思的扩散促使更大范围内的信用社获得新的不错基因,使得激烈的市集竞争扩张到更大范围内,那种限制的恢弘(量的增多)加速了新技巧、新构思的落地步伐,从而使科学和技术领域以更高的速度进步。

八月211二十七日议论内容:

能够将技术的突破与技能的扩散看成是并行促进的长河,就是基于那种性格,使得科学技术发展的进程与市面范围的轻重缓急成正比,并作育了后天世界范围内互联网的现状,例如由于美国与本国本人正是四个伟大的商海,那使得它们变成现行反革命网络领域最棒强大的八个市集;又比如说,由于现行反革命互联网的限量比十年前扩张了无数倍,使稳妥今移动网络时期竞争的霸气程度是PC时代的3~5倍。

杨博 16:56:35
业已面世过的术语含义会经常变化?

完全来说,科技(science and technology)转移在持续变更商业形态,也在改动集团的频率与创新速度,并最后改变现行反革命人们的生活。

018图灵谢工 16:56:58
不好说

2. 网络基础定律

009陈睿杰-小狗 16:57:17
HTTP这么些术语便是个例子

互联网领域有多少个很基础的规律,我们对它们比较熟习,上面仅作简要介绍。

009陈睿杰-小狗 16:57:38
本人很想掌握,图灵的高尚指南会怎么翻译那个词吗?嘿嘿

(1)穆尔定律[1]

009陈睿杰-小狗 16:58:37
就HTTP

穆尔定律是指每二10个月,总结机等IT产品的属性将翻一番,可能说相同属性的处理器等IT产品,每十多个月价钱会降六分之三。

009陈睿杰-小狗 16:58:57
被dlee揪出来骂过很频仍的,今后流行的翻译

穆尔定律从八个方面基本IT行业的进步:

018图灵谢工 17:00:16
超文本传输协议(Hypertext Transfer
Protocol,HTTP)是在万维网上开始展览通讯时所采纳的合计方案。HTTP有不少采用,但最知名的是用以web浏览器和web服务器之间的双工通讯。

IT公司必须在长时间内到位下一代产品的开发。

吴玺喆-George Wing 17:00:23
嗯,传输?!

鉴于有了硬件的扶助,越多高硬件需要的利用软件涌现。

018图灵谢工 17:00:33
HTTP初步是多少个简便的协议,由此你只怕会认为关于那些体协会议没有太多好说的。但以后,你手上拿着的是却一本两磅重
的书。借使你对大家怎么会写出一本650页
的有关HTTP的书感到奇怪的话,能够去看一下目录。本书不可是一本HTTP首部的参考手册;它是一本名副其实的web结构圣经。

各专营商的研究开发必须针对多年后的商场。

009陈睿杰-小狗 17:01:16
有对HTTP这几个缩写做翻译解说么?不会又是“超文本传输协议呢”

(2)反穆尔定律

009陈睿杰-小狗 17:01:27
要被dlee骂的

反Moore定律是指假若1个IT公司在于今和拾7个月前卖掉同样多的、同样的出品,它的营业额就要降3/6。反Moore定律逼着富有的硬件装备集团必须赶上Moore定律规定的换代速度。

009陈睿杰-小狗 17:01:41
他的书里头都翻译成 超文本转移协议

(3)流量不等值定律(70-20-10定律)

009陈睿杰-小狗 17:01:50
自家觉着能够在翻译注这里证实下

在网络领域,行业排行”老大[2]”的市集份额恐怕是7/10,”老二”大概是五分之一,其余的占1/10,但”老二”的市场总值不比”老大”的10%。

009陈睿杰-小狗 17:02:20
那是个约定俗成的误会翻译,不就得了,两边不得罪

上述定律也号称互连网行业的马太效应,即用户只选取最佳的,不选择次好的(赢者通吃)。

吴玺喆-George Wing 17:02:29
转移?!不习惯

(4)安迪·比尔[3]定律

018图灵谢工 17:02:48
一会笔者会发个前言的新星版帖子

处理器芯片(硬件)一旦更新提高,软件就会跟着升级,新软件消耗掉硬件级的财富后,就强逼用户进步(购买)硬件,使得硬件集团存在延续革新。

吴玺喆-George Wing 17:02:51
传输?!不驾驭传输了神马。。。

(5)诺维格定律

009陈睿杰-小狗 17:03:00
其一题材,你们要问dlee了

当一家合营社在某些圈子的市集占有率超过 八分之四现在,将不可能再使市镇占有率翻番,就非得寻找新的商场。公司日常能够运用本身的已有优势延伸到别的临近市场。就网游市集而言,腾讯看上去正在不断接近那一个定律所描述的现象。

杨博 17:03:10
transfer。。他怎么这么翻啊?

(6)单领域技术变革定律

009陈睿杰-小狗 17:03:17
提议信息下她

每隔一定的年华,三个天地面临该领域里面技术突变恐怕其余领域的震慑,就会时有发生二遍技术变革,技术变革往往会冲垮该领域的领军者,那也是小店铺大概其余铺面赢取该领域的最棒机遇。

009陈睿杰-小狗 17:03:21
自个儿觉得挺有道理的

(7)硬件为先定律

LZSoft·梁涛 17:03:24
莫非要翻译成变形么?

叁个新时期崛起后,首先得益的是硬件公司,在硬件行业竞争日趋激烈的情形下,硬件单个平均盈利会十分的快降低,可是市面普及率会小幅回涨,此时,软件与服务毛利的日子就到来了。

009陈睿杰-小狗 17:03:36
本人找点笔记给你们参考

吴玺喆-George Wing 17:03:56
超文本转移协议

009陈睿杰-小狗 17:05:08
http://product.china-pub.com/member/bookpinglun/viewpinglun.asp?id=198630&t=2

009陈睿杰-小狗 17:05:15
看那里有个评价,是荣辱与共探讨

009陈睿杰-小狗 17:05:21
自身个人是比较挺dlee的

009陈睿杰-小狗 17:05:42
这一条,展开了探望

018图灵谢工 17:05:50
大家这本翻译的翻译陈涓相比权威

吴玺喆-George Wing 17:06:02
有链接吗?谢工

009陈睿杰-小狗 17:06:34
或然提议找李琨先生切磋下,哪怕是加个译者注也好啊

009陈睿杰-小狗 17:06:37
笔者的建议

018图灵谢工 17:07:11
陈娟是解放军理工科业余大学学学的上课,谢希仁学生

吴玺喆-George Wing 17:07:30
见习了呢?

贾洪峰 17:07:43
HTTP的译法已经用这么长年累月了,小编个人认为不必要改了。

009陈睿杰-小狗 17:08:00
http://product.china-pub.com/57771#yzx
那本书的翻译序就比较缓和

009陈睿杰-小狗 17:08:08
那样表明下,就两边都不得罪了

009陈睿杰-小狗 17:08:29
以菲尔德ing大学生设计的HTTP协议为例,我们都把它当做一种传输协议,但HTTP其实是为REST而生的,它亦可发挥状态和意况转移,那就是它置身应用层而非传输层的原故,所以说HTTP中的Transfer被翻译成“转移”更为妥帖。

吴玺喆-George Wing 17:08:29
丁雪丰

009陈睿杰-小狗 17:08:35
图灵的译者哦

吴玺喆-George Wing 17:08:38
他在群里呢

009陈睿杰-小狗 17:08:47
对呀,能够找他提问

杨博 17:08:58
哦,那几个挺好玩的

009陈睿杰-小狗 17:09:06
本人看李琨先生也在线的呗

贾洪峰 17:10:30
自个儿也认为加注更好有的。

杨博 17:10:38
关键术语的翻译对应的是人命关天概念的掌握,笔者以为如故挺首要的

009陈睿杰-小狗 17:10:50
唯独估量来比不上了,是还是不是都印刷了,下一版得了

018图灵谢工 17:11:21
自己看看最新的序文

贾洪峰 17:11:49
可以证明,因为价值观原因,大家一向译为“传输”,实际应为“转移”,等等。

009陈睿杰-小狗 17:11:56

贾洪峰 17:12:18
像微软的法定文书档案中都直接用传输,突然冒出三个“转移”来,很难为大家接受。

LZSoft·梁涛 17:12:45
那点日文比较好,一直挺统一。

贾洪峰 17:12:56
那是因为日文的少。:)

LZSoft·梁涛 17:13:10
跟日文本人有点关系。

LZSoft·梁涛 17:13:20
没有太多含糊和含义重合的词。

贾洪峰 17:13:40
这是Microsoft的文档

018图灵谢工 17:13:52
当下自家看了,那本书叫传输

LZSoft·梁涛 17:14:28
session => セッション

LZSoft·梁涛 17:14:35
直接音译。

LZSoft·梁涛 17:14:43
很少有臃肿的。

009陈睿杰-小狗 17:14:44
本文不用改,就加个表达就最佳

贾洪峰 17:15:21
那是微软给的概念,假若从deliver的角度来说,叫传输也未尝不可。

LZSoft·梁涛 17:16:40
“递送”呢?

009陈睿杰-小狗 17:17:46
dlee怎么不出来研究下

杨博 17:20:57
汉语译名问题

HTTP在中夏族民共和国次大陆被翻译为“超文本传输协议”,因为“transfer”在此有“传输”的寓意。但HTTP定制者之一的RoyFielding硕士在其杂文[1](6.5.3节)中动用“transfer”表明的是“(表述状态的)转移”(Representational
State
Transfer),而不是“传输”。那是因为菲律宾语单词“transfer”在差异语境下的多义性,请勿误解。
一派看,不管在大陆照旧港台地区,应用层协议名字中的“transfer”习惯上都被译为“传输”,1995年,TimBerners-Lee发明设计HTTP的中期目标很单纯,正是为着传输含有超链的文本,最初版本的HTTP只好传输纯文本页面,唯有三个GET方法,并不适用于塑造各个应用系统,那里HTTP(超文本传输协议)与FTP(文件传输协议)、NNTP(互联网音信传输协议)
、SMTP(简单邮件传输协议)比较,并无越发之处。HTTP流行之后,RoyFielding3000年舆论提议的Representational State
Transfer,是HTTP(也足以是其他传输协议)之上营造各类应用系统的一种框架结构风格,个中的“State
Transfer(状态转移)”并未改观“Hypertext
Transfer(超文本传输)”的固有含义,由此看“超文本传输协议”的译法并无不妥。

杨博 17:21:01
wiki上的

贾洪峰 17:23:22
尚未尖锐探讨过那几个随想,所以不太好说。

贾洪峰 17:23:41
自身是仅从珍视习惯的角度来考虑的,哪怕是不对的习惯。

009陈睿杰-小狗 17:23:46
因而才想让舆论的译员来谈谈下了,可是一般他qq没回复

LZSoft·梁涛 17:23:46
Wiki不是很高贵,感觉。

018图灵谢工 17:23:55
一会本身把那本书的题词部分给大家看看放社区篇章内

009陈睿杰-小狗 17:24:01
能够不修改翻译,不过加个注释表达下,个人建议

LZSoft·梁涛 17:24:08
终究Wiki也是大量非全职职员进献的。

贾洪峰 17:24:12
世家还记得物理中的磁场强度和磁感应强度吧?!

杨博 17:24:25
嗯,小编在看那段是哪个人加的

杨博 17:24:49
wiki上也有不少专业人员的说

李锟 17:25:43
其一解释让菲尔德ing看到后会怎么说呢,Fielding在3000年的散文中就说的很精晓“HTTP不是一种传输协议”。某人非要指鹿为马说HTTP其实本质上正是一种传输协议,是为着表明什么呢?

009陈睿杰-小狗 17:26:27
迎接李先生加入研商,小编个人是对比承认的

吴玺喆-George Wing 17:27:12
备感很有料

李锟 17:27:22
Fielding便是HTTP
1.1说道的原创者,尊重一下原创者的视角,这么些须求就像可是分吗?

吴玺喆-George Wing 17:27:54
突发性 事物的发展远远超过了物艺术学家的想象

009陈睿杰-小狗 17:28:13
只是诗歌里面肯定表明了赛

009陈睿杰-小狗 17:28:33
总不至于和她的意味相悖吧

吴玺喆-George Wing 17:28:36
上天说本人的造的物是 转移协议,人们依然在说:传输协议

郭义 17:29:05
华语里面 转移和传导。有啥样不一样?

LZSoft·梁涛 17:30:11
接近于拥有权和控制权吧。

009陈睿杰-小狗 17:30:39
传输的是实行业内部容对吗,可是抽象的财富只好是更换表述

李锟 17:31:09
周全看一下《REST实战》等等图书。把HTTP传输协议当作一种传输协议来选拔,是可怜低效的,这些Web开发界早就有共同的认识了。

邓聪 17:31:37
你前提是REST的现象

009陈睿杰-小狗 17:31:42
于是提出HTTP权威指南能译者注表达下,不要再道听途说了

邓聪 17:32:09
就C到S这样一个HTTP应用协议以来,传输没有啥不妥

杨博 17:32:42
嗯,09年wiki的本子是那样的“汉语译名难点

HTTP
在华夏陆地被翻译为“超文本传输协议”,因为“transfer”在国语里有“传输”的寓意。但基于
HTTP 定制者之一的 罗伊 Fielding
大学生的故事集[1](6.5.3节),笔者专门强调“transfer”表示的是“(表述状态的)转移”(Representational
State
Transfer),而不是“传输”(transport)。故其汉语译名“超文本传输协议”恰恰引种反映了那种误解。更切合原义的译名应该为“超文本转移协议”。”

吴玺喆-George Wing 17:33:37
晚出了十几年

009陈睿杰-小狗 17:33:39
自笔者还等着看吗,囧

吴玺喆-George Wing 17:33:53
等得花儿都谢了

郭义 17:33:59
超文本转移协议 貌似也很难理解到 状态转移。。。

李锟 17:34:16
二〇〇〇年的老书,不过HTTP 1.1从壹玖玖捌年到现在一向没出新本子。

009陈睿杰-小狗 17:34:20
提议我们都看看随想好了,看过了就会有个差不离知道了

吴玺喆-George Wing 17:34:28
无论是一本 TCP/IP 相关的书都有http的一些

郭义 17:34:29
比不上叫超文本状态转移协议。。。多清晰。。

009陈睿杰-小狗 17:34:31
好歹是HTTP制定者的眼光

吴玺喆-George Wing 17:34:49
最根本的正是 缓存机制了

杨博 17:34:57
哈哈,十分大心看到roy 田野ing的那篇大学生散文正是@李锟翻译的

李锟 17:35:05
谷歌不是搞了多少个投机的HTTP协议呢,Chrome浏览器和谷歌自身的网站援助。

009陈睿杰-小狗 17:35:07
小吴,你能够去看 REST实战

009陈睿杰-小狗 17:35:21
其间把HTTP的优势都讲了

吴玺喆-George Wing 17:35:32
浏览器 缓存 中间代理 缓存 服务器 缓存 三层缓存

009陈睿杰-小狗 17:35:37
自个儿看完了,大多数能知道,正是 超文本驱动,这几个还不怎么模糊

009陈睿杰-小狗 17:35:47
随处是缓存,还有许多事物

009陈睿杰-小狗 17:36:02
譬如分布式、无状态、容错

吴玺喆-George Wing 17:36:19
难点 重点 是在 HTTP 缓存

吴玺喆-George Wing 17:36:36
情商 作者打字与印刷了哟

009陈睿杰-小狗 17:36:37
这些没有多难啊,小编倒是觉得

009陈睿杰-小狗 17:36:47
书里面都讲了,强烈推荐

LZSoft·梁涛 17:36:51
怎么看都像协程的网络版实现。

吴玺喆-George Wing 17:37:33
在个中代理层的缓存 你怎么用长连接 分块传呢?

吴玺喆-George Wing 17:37:50
实践起来 仍然有好多坑的

009陈睿杰-小狗 17:37:50
http本来就不是给您做长连接用的

009陈睿杰-小狗 17:37:59
您就是在滥用

009陈睿杰-小狗 17:38:03
无状态是什么看头

郭义 17:38:13
1.1 帮助长的啊。

009陈睿杰-小狗 17:38:36
要comet,依然老老实实的用web socket好了

吴玺喆-George Wing 17:38:37
IE6是个大坑

009陈睿杰-小狗 17:38:51
看书啊看书啊,你们都不看书

009陈睿杰-小狗 17:39:07
本人是菜鸟,只好那样说了,反正书上这么讲的

LZSoft·梁涛 17:39:10
没心思看,太多坑要填。

郭义 17:39:12
http 的长连接。很重点的哦。。。

009陈睿杰-小狗 17:39:15
实际中本人也会遵纪守法

吴玺喆-George Wing 17:39:26
试试IE6吧

009陈睿杰-小狗 17:39:29
要真长连接,笔者会考虑socket

009陈睿杰-小狗 17:39:37
IE6能够淘汰了

LZSoft·梁涛 17:39:37
用HTTP长连接不相符它的规划核心。

吴玺喆-George Wing 17:39:48
纯属 的光辉的 埙石坑

009陈睿杰-小狗 17:39:54
无状态这么重庆大学的渴求,你们都不遵照

009陈睿杰-小狗 17:39:58
自家也没怎么好说的了

郭义 17:40:01
太学术了。。。技术是为着缓解实际难点为好。。

李锟 17:40:25
无状态怎么是太学术了?那样说大约就是无知了。

009陈睿杰-小狗 17:40:27
三个session就能搞死你

郭义 17:40:38
我是说。。。长连接。。。

009陈睿杰-小狗 17:40:39
session复制?omg,你日渐同步去啊

009陈睿杰-小狗 17:40:53
长连接不即是违反了无状态的叁个特例么

吴玺喆-George Wing 17:41:08
HTTP有无状态,在执行国依然得有状态

009陈睿杰-小狗 17:41:11
花色里面现在都以轮询

吴玺喆-George Wing 17:41:15
实践中

吴玺喆-George Wing 17:41:24
轮询糟糕

009陈睿杰-小狗 17:41:38
长连无不毛线,ajax轮询了,等下个版本,让客户用特定的浏览器,小编用web
socket了

郭义 17:41:49
尽信书不比无书。。

009陈睿杰-小狗 17:41:59
后台合作Node,不是更好的选择么

LZSoft·梁涛 17:42:04
工程派跟大学派对上了。

018图灵谢工 17:42:10
你们在争什么,作者都看不懂

009陈睿杰-小狗 17:42:23
本人就不信任你们在其实项目里面确实形成非轮询的长连接了

LZSoft·梁涛 17:42:25
她俩争的是 是还是不是实用。

李锟 17:42:26
别扣帽子,中中原人民共和国人最傻的就是乱扣帽子。

009陈睿杰-小狗 17:42:34
发个永远下载不完的页面?

李锟 17:42:37
无状态对于服务器的可伸缩性是根本的。

杨博 17:42:38
嗯,作者也看不懂,不过语气很锋利啊

009陈睿杰-小狗 17:42:40
不认为很那啥么

009陈睿杰-小狗 17:43:21
再正是,笔者想知道,今后某个许产品HTTP服务器,能够忍受得住你们的长连接

邓聪 17:43:35
见过的 一般都以轮询

009陈睿杰-小狗 17:43:39
web qq这么做的么?服务器或然早已over了

邓聪 17:43:58
拉 推相结合

郭义 17:44:09
陈睿杰-黑狗 很多http长连接的使用大概你没在意。。并不只是comit才算长连接使用。

009陈睿杰-小狗 17:44:15
HTML5的web socket真的很好

018图灵谢工 17:44:22
http://www.ituring.com.cn/article/1806

009陈睿杰-小狗 17:44:31
本人本着知道http长连接能忍受多大的负荷

009陈睿杰-小狗 17:44:36
就这么些难点,其余的自个儿不问了

009陈睿杰-小狗 17:44:42
qq会不会这么做

图钉派-34徐浩然 17:44:51
qq用了flash

吴玺喆-George Wing 17:44:53
有场景 能够用到啊

018图灵谢工 17:44:54
本人发了关于这书的剧情

图钉派-34徐浩然 17:44:57
某种意义上能够算是长连接

009陈睿杰-小狗 17:45:00
局域网里面你玩玩无所谓的

郭义 17:45:11
只要没有1.1的长连接。。。大量伸手server 也是比比皆是题材的。

009陈睿杰-小狗 17:45:14
flash能够socket的好不佳

018图灵谢工 17:45:21
一本名副其实的 Web架构“圣经”——关于《HTTP权威指南》

018图灵谢工 17:45:26
那题目,估算要被拍

009陈睿杰-小狗 17:45:34
http的无状态,正好能缓解您的大度伸手的难点

郭义 17:45:44
诸如此类说吧。有个利用 叫ad exchange。。你能够掌握下。。

邓聪 17:45:47
那本书终于要出了

009陈睿杰-小狗 17:45:53
算了,作者也不计较了,只是希望大家去探望REST相关的书

LZSoft·梁涛 17:46:02
同小狗。

009陈睿杰-小狗 17:46:12
顶楼上

郭义 17:46:35
有个环节叫 SportageTB。。也正是有恢宏走访。。

郭义 17:47:14
qps 差不多。每妙。要2万。。。如若用短连接要多多机械的。。

009陈睿杰-小狗 17:48:08
可以负载均衡哟

009陈睿杰-小狗 17:48:20
因为没有动静音信,一千台机器都以一律的呀

吴玺喆-George Wing 17:48:22
要吵 才有获得呀

邓聪 17:48:33
10年在推特上 看到yurii 推荐过那本书
看下时间,国外二〇〇二问世,感觉一下降伍太多了

009陈睿杰-小狗 17:48:47
从没对话音讯,你绝不管到底以前是哪台服务器收到了请求,嘿嘿,好了,点到结束,不争持了

邓聪 17:49:00
都从头丢名称了么,哈哈哈哈

邓聪 17:49:06
名词

郭义 17:49:08
qps2万。上了负载 后边也得广大机器的。

邓聪 17:49:31
神马应用啊?

郭义 17:49:50
dsp 进行rtb 竞价。。

郭义 17:50:00
也正是个实时竞价 架构。。。

郭义 17:50:32
当今google 的adexchange . 天猫的tanx。。都以这几个应用。。

郭义 17:51:18
自笔者那是个实在难点。。说一下没其他意思。。。正是部想让我们从三个误解走如另叁个误会。。

LZSoft·梁涛 17:52:25
但凡是个工程师,都会认为能化解难题就成。至于学术上爱叫什么名字都不在乎。只是个名字而已,能落得共同的认识就行了。
说重一点,委员会为啥令人讨厌?因为她们跟长连接一样,消耗的财富比解决的题材多。
行使场景差异等,纠结在1个名字上有啥意思吧。
回家啃《黑客》去了。各位继续。

009陈睿杰-小狗 17:53:14
哈哈哈,钝刀,你还没看完黑客么

LZSoft·梁涛 17:55:54
刚初步啃。

LZSoft·梁涛 17:56:03
挺雅观的。

LZSoft·梁涛 17:56:25
里头有个别秘史一类的事物。

018图灵谢工 17:58:53
一本名副其实的 Web架构“圣经”——关于《HTTP权威指南》http://t.cn/zO3ApYN
,本书是计算机专家多年实践经验的总计,介绍了技术职员为了连忙利用HTTP所急需精通的漫天。本书即将于二月出版,市镇上特地介绍HTTP的书大概从不,本书是率先本。欢迎大家到图灵社区发表高见。

018图灵谢工 17:59:00
自家那样说,没难点吗

018图灵谢工 17:59:58
那句话表述,有题目没

009陈睿杰-小狗 18:00:50
“全面”介绍的从未有过

009陈睿杰-小狗 18:00:56
要说并未,那太假了

009陈睿杰-小狗 18:01:04
那些REST书都讲了诸多

王旭泉 18:01:08
市镇上特地介绍HTTP的书大约没有,本书是第1本。。。有点罗嗦

018图灵谢工 18:01:14
市集上特地周密介绍

018图灵谢工 18:01:54
让大家拍砖吧

009陈睿杰-小狗 18:03:25
书名都叫权威指南,就视为介绍HTTP相关知识最上流的材质不就得了

018图灵谢工 18:03:39
本书不然则一本 HTTP首部的参考手册,它照旧一本名副其实的
Web架构“圣经”。

018图灵谢工 18:03:49
这几个话都是那本书原书中所述的

009陈睿杰-小狗 18:04:49
是够厚的

009陈睿杰-小狗 18:04:59
汉语版多少页

018图灵谢工 18:06:27
一般原英文书的页数打个8折左右就是中文的页数

018图灵谢工 18:06:57
思维小编写本书确实不易,依然向作译者们都致敬吗,太不不难了

贾洪峰 18:09:07
随着年事的拉长,更能体味别人的不易。

贾洪峰 18:09:31
也就不那么容易大动肝火了

018图灵谢工 18:10:15
闲暇,都拍大家,咱胆子越来越小,越来越不敢出书了,也不知是好事,依旧坏事呢

018图灵谢工 18:10:32
贾先生,看看那译文感觉怎样

018图灵谢工 18:11:18
作者会立马汇报意见给翻译和编写制定,包罗今天津高校家建议的传导的说法

贾洪峰 18:11:18
自笔者就甘愿干挑刺的劳动。哈哈

018图灵谢工 18:11:50
贾先生,你那手上翻译的书,份量也极重啊

贾洪峰 18:11:54
不干活的连年有理的。:)

018图灵谢工 18:11:58
是在翻译《总结机种类布局》吧

贾洪峰 18:12:08
从而自个儿明天悲天悯人的。

贾洪峰 18:14:31
有英文稿吗?

018图灵谢工 18:14:45
好象网上应该有

贾洪峰 18:15:30
说到底一句不通,少了3个“的”字呢,这几个毫无看原稿。:)
本书的翻译是根源解放军理管理大学通讯工程高校陈涓先生。

018图灵谢工 18:15:49
那是自家刚写的

018图灵谢工 18:16:23
本书译者是来源于解放军理理高校通讯工程大学的陈涓先生。

1月十六日研讨内容:

018图灵谢工 10:46:24
丁雪丰,HTTP这些传输和移动的翻译难题,是还是不是肯定要改过来

丁雪丰 10:47:03
移交送达?什么移交送达?

李锟 10:47:49
就算后日一群牛人整来争去的老大transfer是或不是翻译为传输的题材

018图灵谢工 10:48:06
HTTP
在中华新大陆被翻译为“超文本传输协议”,因为“transfer”在中文里有“传输”的味道。但听新闻说HTTP 定制者之一的 罗伊 Fielding
硕士的舆论[1](6.5.3节),小编专门强调“transfer”表示的是“(表述状态的)转移”(Representational
State
Transfer),而不是“传输”(transport)。故其普通话译名“超文本传输协议”恰恰引种反映了那种误会。更符合原义的译名应该为“超文本转移协议”。”

李锟 10:48:42
本黄出席了几句,后来发觉有个别人实在太牛了,比HTTP
1.1原创笔者Fiedling还要牛数倍。只能不敌而退。

018图灵谢工 10:48:58
李先生,那么些Fielding老师杂文的那句话给我们一下,大家传达译者

丁雪丰 10:49:36
本身是认为有点约定俗成已经驰名中外的翻译,能够保留原来的翻译,但加以标注。可能就索性不翻译了,保留原著,加译注。但是,这么些意思依旧要加以科学表达和教导的,不能够平昔误解下去。

018图灵谢工 10:50:05
毋庸置疑,大家也是要这么做的

张伸 10:50:13
允许不翻译加译注表明和辅导。

李锟 10:50:25
http://www.ituring.com.cn/article/937 请仔细看一下自家原先写的blog:为啥HTTP被翻译为“超文本传输协议”是1次历史上的重要翻译错误?

018图灵谢工 10:51:25
感激李馄先生,修正大家

018图灵谢工 10:52:10
一经能全文通改,我们就硬着头皮改,假如不能够通改,大家想办法加以分明地方的证实

丁雪丰 10:52:29
从而自身在自身那本书里,就是HTTP缩写不翻译,Hypertext Transfer
Protocl完整表明,作者就没翻译。但现身处,笔者加了译注。加译注是个第③,要告知读者,纵然本身没写普通话,可是自身告诉你他是什么样意思,应该怎么通晓。

170姚琪琳 10:52:59
李先生,群里没人怀疑你对HTTP的翻译

李锟 10:53:26
陈涓先生最棒能与自笔者和小丁调换一下,陈先生的基本点工作毕竟不是Web开发。

018图灵谢工 10:54:21
自个儿觉得,只怕高校的享有教材或教学都没改过来

丁雪丰 10:54:32
有点人就喜欢“传输”,看到“转移”觉得相当,那是他们驾驭的标题,但大家依旧有职责把难题说掌握。一板砖拍死何人对什么人错,估算什么人都不买账。教导为主吧。

丁雪丰 10:55:53
是的,大家都看超文本传输协议看惯了,你一改,他就觉得你有标题,所以马上自家和李锟钻探了遥远,笔者最终决定不翻译加译注,最终还把大家的座谈写在了书的序言里。

李锟 10:56:58
transfer留着不翻译也行,习惯性地翻译为“传输”肯定是张冠李戴的。

018图灵谢工 10:56:59
自家刚和QA部的2位同事说了,他们很珍视,那书已经复审达成,就在排版核对了,所以会停止补充表达

胡金埔 10:57:43
什么书?

018图灵谢工 10:58:01
HTTP权威指南

杨博 10:58:01
哦,能够设想背后附上一篇切磋的文章

李锟 10:58:04
Hypertext Transfer
Protocol,不要再平素翻译为“超文本传输协议”了。那是小编的央求。

018图灵谢工 10:58:34
大家编辑也说,那么些错误时代太久了,图灵不该再犯了

胡金埔 10:59:00
好书。

009陈睿杰-小狗 10:59:19
嗯,那就对了

009陈睿杰-小狗 10:59:35
欣赏图灵严格的态势,也不枉小编后日提起那事情

018图灵谢工 10:59:59
万分谢谢,衷心多谢我们,今日中午作者回家看了一部分文书档案,感觉标题相比较严重

170姚琪琳 11:00:07
读者之幸

李锟 11:00:10
HTTP不是一种传输协议,Fielding很多年来在无数场所强调过。那是知道HTTP协议本质的入门点。

009陈睿杰-小狗 11:00:35
要害的难题是,不可能一错再错

018图灵谢工 11:00:57
书好不佳另说,出版者的首要义务要对读者负总责,不可能出伪科学的事物

郭义 11:01:05
李锟(44035001) 11:00:10
HTTP不是一种传输协议,Fielding很多年来在诸多场馆强调过。那是精通HTTP协议本质的入门点。
那那样说。。海外直接清楚也不是对的。。那就和翻译没什么关联了。

009陈睿杰-小狗 11:01:28
又要钻牛角尖了

009陈睿杰-小狗 11:01:36
是要继续错下去么

李锟 11:01:41
HTTP其实是一种选择协议。然则针对人有多豪杰地有多大产的变革乐观主义冒险主义,非把HTTP当作传输协议来用,确实也死不了人。不过这是无效的用法,会付出一些代价。

郭义 11:02:00
哇哈哈。。

018图灵谢工 11:02:06
骨子里是翻译背后隐藏着更深的题材

009陈睿杰-小狗 11:02:28
http老爸其实会很伤感的,本身生了个孙子,外人非要说是姑娘

018图灵谢工 11:02:44
要掌握一本书的散播速度和影响力是很远的

李锟 11:03:07
后天稍微同学反复抵触架构划设想计的某些点是还是不是达到最大化,那是尚未意思的。这个校友不了然其实架构划设想计正是衡量的办法,一味追求某地方,就会忽略其余地点。

009陈睿杰-小狗 11:03:33
实在最棒的措施照旧丁先生那么,不做翻译,然后翻译注澄清一下这些题材

李锟 11:04:20
HTTP协议为啥要那样设计、设计出来是为着做怎么样事情,指引思想是REST。REST其实就是轻柔之道,没什么神秘。

009陈睿杰-小狗 11:06:30
建议我们多看看书,那本 REST实战 小编以为是最近看过的切磋最尖锐的,推荐

009陈睿杰-小狗 11:06:44
高于指南那本,作者也要收藏一本做参考

018图灵谢工 11:06:56
感谢@dlee_cn @DigitalSonic @琳琳的小狗等豪门的眼光,本书对HTTP的译法“超文本传输协议”,和实际的译法”超文本转移协议“,会和翻译调换后,在关键职责做表达。

018图灵谢工 11:07:03
作者那样写一下

009陈睿杰-小狗 11:07:22
哦,反正改不勘误文无所谓,不过一定要说清楚

009陈睿杰-小狗 11:07:54
名词被误传了正常,只要大家了然真正的意思就行了

009陈睿杰-小狗 11:08:28
若是我们都精通HTTP被发明的初衷,这几个词的叫法其实也非亲非故首要,但是今后的机假设,很多少人知道就格外

贾洪峰 11:17:57
自个儿今日在想,那一个是中夏族错误掌握了Transfer,依然英美人也不当理解了Transfer

贾洪峰 11:19:13
只假如因为Transfer对应于中文的“传输”和“转移”,而早期的翻译者错用了“转移”,那就相对是因为错误翻译而致使误会。

但要是国际上的绝大多数人也认为Transfer是delivery
information,那就和翻译没有任何关联了。

009陈睿杰-小狗 11:19:36
现行反革命的真实情状是,汉语名词翻译就错了,你身为什么人的错

009陈睿杰-小狗 11:19:57
好比卖刀的,卖给你,你杀人了,是要怪商贩么

贾洪峰 11:20:46
你没通晓自身的意思。

009陈睿杰-小狗 11:20:54
一向不任何迹象表名,国际上“半数以上”人也以为ransfer是delivery information

009陈睿杰-小狗 11:21:19
其一论据本来就站不住脚

贾洪峰 11:21:49
自家说的是若是!

009陈睿杰-小狗 11:22:10
那您说的不易

李锟 11:36:30
率先要分明一下,transfer这些词语,在HTTP/FTP这么些IETF协议中,和transport有引人注目标界别。自己根本就不曾“传输”(transport)的含义,差不离没有会与transport混用。

李锟 11:37:17
思而不学生守则殆,同学们。把HTTP大概FTP协议中找一段出来,我们一同分析一下transfer到底说的是什么样。

图钉派111DP 11:37:28
探讨来那里
http://zh.wikipedia.org/wiki/Http

李锟 11:38:38
写到维基百科,是个很好的想法

郭义 11:38:42
其实自身认为啊。。

009陈睿杰-小狗 11:40:48
规定不是被kill掉的?哈哈

贾洪峰 11:45:46
1991年,Tim Berners-Lee

Roy Fielding

那多个人是怎么样关联?

贾洪峰 11:45:58
合作者?

LZSoft·梁涛 11:46:49
从高层抽象来看,HTTP不就是个跨机器边界的执行流(执市场价格况)转移么。跟仅有两节点的令牌环有分裂么?找个能描述那种相互形式的中文词不就成了。翻译是一模一样,能还是无法推广是另一样。
要是在此之前几日初叶,某人统一用“超文本转移协议”代替“超文本传输协议”来谈谈技术难题。然后跟每1人表达个中的距离,时间支付乘以解释次数……好呢,不用工作了。
窃以为小狗同学的提出是比较深入也相比合适的。加个译者注便完了。作者的概念要尊重,译者的译法要倚重,那使用者的习惯不须求拥戴了?

李锟 11:49:50
Tim Berners-Lee是Web之父,W3C的理事。罗伊Fielding是Web架构的根本设计者之一,HTTP
1.1协议专家组总管,REST架构风格的发明人,也插手了U凯雷德I等Web基础协议的统一筹划工作。他们是合作关系。HTTP
1.1因为是属于TCP/IP协议栈中的应用层协议,所以交给了IETF来公布。W3C与IETF有非凡仔细的合营。

贾洪峰 11:50:33
Tim Berners-Lee在最早建议HTTP时,用意和roy

贾洪峰 11:50:40
和Roy相同吗?

李锟 11:51:42
那是HTTP 1.0协议,HTTP 1.1协议有不行大的前进。

李锟 11:52:25
U帕杰罗I、HTTP、MIME、HTML,那多少个研讨是Web的基础架构协议。

贾洪峰 11:53:11
譬如HTTP
1.0磋商业中学,transfer正是传输的意趣,罗伊做1.1时加以扩张或引申,用作转换。有没有那种可能。

009陈睿杰-小狗 11:54:24
看看HTTP被划分到的层次就通晓了,属于应用层而非传输层

贾洪峰 11:54:38
HTTP 1.0中呢?

贾洪峰 11:54:51
自家一心是外行,是请教,不是争吵呢。:)

李锟 11:55:33
实际只要深远明白REST,越发是明白了超文本驱动那个定义,就不得不和语义网扯上关系。所以Fielding和TimBerners-Lee的架构思想完全是同等的。

009陈睿杰-小狗 11:56:17
1.0也从不任何迹象表名,transfer是传输的意味吧,求证据

郭义 11:56:36
1.2 哪一天出?

009陈睿杰-小狗 11:56:36
transfer和transport根本正是不平等的

李锟 11:56:37
HTTP
1.1切磋中,transfer早就不是传输的情致了。从一九九八年公告到前些天都多少年了?

贾洪峰 11:56:56
今后能还是不可能分明1.0中是怎么着意思?

009陈睿杰-小狗 11:56:56
从来没有混淆过,不清楚你们的论据怎么来的,臆测么?做文化无法如此

贾洪峰 11:57:19
呵呵,作者有史以来也从没实证,作者是想通晓最初的人怎么会犯那个错误。

李锟 11:57:29
HTTP
1.1共谋陈设的太成功了,所以IETF认为那上边的劳作早就形成,解散了专家组。

郭义 11:57:49
哦。。

009陈睿杰-小狗 11:58:00
transfer那里定义为传输的,格外想找到来源

郭义 11:58:06
那就按 1.1的本子译就ok了。

009陈睿杰-小狗 11:58:30
找到了就慨然了,直至普通话翻译的罪恶根源,呵呵

郭义 11:58:47
那事真不见得事翻译的难点。。

贾洪峰 11:59:02
对,我也是以此意思,看看那个“传输”是纯粹的误译,如故有一对的本源

郭义 11:59:16
rest 差不多06年 现在初步重提的。。

009陈睿杰-小狗 11:59:38
rails框架的功德,DHH大神的影响力

李锟 11:59:55
HTTP 1.0中,transfer也不是传输的趣味。小编得以肯定地告诉各位。

009陈睿杰-小狗 12:00:11
哦,小编也认为,transport才是,差距十分的大的呗

李锟 12:00:14
transfer和transport的差别,笔者早就研商过很多年。

郭义 12:00:15
老大时候。。在http 之上  soap协议 我们以为太笨重了。。。所以http的陈设性初衷又被重提。。。

李锟 12:01:15
在IETF的瑞虎FC中,“transport”(传输)的意思是指:从端到端(例如从ip1:port1到ip2:port2)可信地搬运比特,也正是TCP/IP协议栈中的第①层传输层(transport
layer)协议所做的那多少个事情。

李锟 12:01:29
将“transport”翻译为“传输”,100%正确!

郭义 12:01:44
自作者坚决拥护把翻译搞的精准。。避防误人子弟。。

李锟 12:01:46
而“transfer”的意思是:通过在客户端-服务器端之间转换一些含有操作语义的操作原语,来推行某种操作。“transfer”是TCP/IP协议栈中的第四层应用层的定义,而不是第二层传输层的概念。“transfer”所更换的是带有显然操作语义的操作原语,而不是不曾操作语义的比特流。

郭义 12:02:52
唯独。。http 那事深切的说。。真不是一个粗略的翻译难题。。

郭义 12:03:58
rest 此前 。。很少有在接纳中把http协议做操作语义来使用。。借使那样译成转移,重回扩张了读者知道难度。

李锟 12:04:00
HTTP 1.0和HTTP 1.1最大的区分是何等,笔者接下去详细解释。

郭义 12:04:33
一回以往好像也不多。。

李锟 12:05:04
HTTP
1.0大抵正是1个服务器端静态文件的操作协议,并不曾抽象的财富概念,HTTP
1.0觉得Web服务器上正是一大堆静态文件。

郭义 12:06:46
得建立公平的前提下。。

李锟 12:06:50
HTTP
1.0中间的transfer,便是传递、转移文件。有人把它知道为传输,仿佛也足以。然则在协商里面,传输transport其实指的是搬运bit层次的苦力活。

贾洪峰 12:07:19
万一那样说,那就相对不是翻译的标题!

009陈睿杰-小狗 12:07:40
还在扣啊

郭义 12:07:44
哈哈。。

郭义 12:07:47
开胃。啊。。

009陈睿杰-小狗 12:07:49
你继承守着这几个翻译好了,没人阻拦你

李锟 12:08:18
哪些来很好地扶助动态内容,是HTTP 1.1商谈要化解的三个至关心着重要难题。

贾洪峰 12:08:43
文字交换会有那一个题材,看不到对方的表情。

郭义 12:09:02
您的意趣 弄个茶话会?

贾洪峰 12:09:21
能够请谢老师考虑,哈哈。

郭义 12:09:25
本人以为弄那一个比做培养和陶冶有意思。。。

贾洪峰 12:09:25
可是,笔者肯定是到位不了的。

李锟 12:09:36
之所以就注解了1个新的定义叫做财富,注意:能源和面向对象编制程序里面包车型大巴对象类似,是二个架空的工具。能源不仅仅能够代表劳务器端1个文本、数据库中一条记下那类具体的事物。能够要多抽象有多抽象。

009陈睿杰-小狗 12:09:43
听李先生讲完嘛,你们那帮家伙

郭义 12:09:44
你可代表一方意见啊。

贾洪峰 12:10:12
在这件事上,小编并未看法。笔者只是想理清前后原因。

李锟 12:10:46
有了能源之后,还索要统筹一个合并的接口来操作财富。不然每二个财富操作的法门都差异,那样做会严重低沉Web应用的可伸缩性。

郭义 12:12:28
但是插一句。。http是组织搞出东东。。所以。。。会设想的天公地道,严俊些。

李锟 12:12:35
联合接口包蕴的始末很丰硕,能够参见笔者写的博客。

009陈睿杰-小狗 12:13:54
本人也插一句,其实,李先生是在普及HTTP知识哟,假诺你们看过很已经出版的那本啰嗦极度的《RESTful
webservice》,就不会认为蹊跷了:)

郭义 12:14:31
很早看的了。。纪念已经模糊了。

郭义 12:16:31
其实作为1个技术小白来说。。。超文本传输协议。来源大体是为着考虑读者领悟的话的。

郭义 12:16:53
本人的想法是这么。。。

郭义 12:16:57
tcpip

郭义 12:17:18
tcpiip协议大家说事传输协议。。这一个没冲突吧。

李锟 12:18:00
别想的那么复杂,第①个翻译HTTP的实物,没准正是喝了点小酒,凭感觉就径直翻译为“传输协议”了。那和率先个翻译FTP的家伙类似。

郭义 12:18:37
所以。。当时的译者 一定是那般想的。。http协议是其上的应用层,,而且事针对超文本的。。所以叫乘超文本传输协议。。读者知道起来顺理成章。。。

李锟 12:18:53
HTTP/FTP/NNTP….. 全是应用层协议。transfer是应用层的定义。

李锟 12:19:16
传输那件事情,TCP+UDP已经干的很好了

郭义 12:20:17
没错。。然而 按自身刚才说的那样想。。译者当时那般想也说的驾鹤归西。

009陈睿杰-小狗 12:20:30
应用层是绝不关切传输的事宜的

009陈睿杰-小狗 12:21:00
就好比你去邮局发信,不会去关切邮差的活儿

009陈睿杰-小狗 12:21:18
事实上说起来,http还真和邮局很相像

郭义 12:21:45
啊~~

009陈睿杰-小狗 12:21:52
莫非你不觉得么

009陈睿杰-小狗 12:21:57
那些header

郭义 12:22:09
作者觉着email 协议更想了。。

009陈睿杰-小狗 12:22:39
囧,你看名字就精晓了,mail……

贾洪峰 12:23:22
再请教一下,“转移”和“传输”从汉语意思上怎么差异呢?

009陈睿杰-小狗 12:26:18
您去寄信,信封上的事物,比如地址、邮政编码,是有语义的,你能够当作是“应用层”的东西,你通过信件“转移”你的想法给对方;邮局的派送车,只管帮您运输的,那贰个是“传输层”的事物,帮你“传输”那封信件。不领会自家能否如此清楚

009陈睿杰-小狗 12:27:31
对应到HTTP协议的内容,request header、response
header,便是信封上的元音信,body是您的信件内容,就大概了呗

009陈睿杰-小狗 12:28:08
http很看重这一个元消息的,它根本不关注整整东西是怎么送达到对方手里的,这相当么?没有呢

009陈睿杰-小狗 12:28:31
传输有TCP、IP在做了

009陈睿杰-小狗 12:29:07
实际上要实在清楚不一致,就要领会能源的概念

贾洪峰 12:29:09
那是“高级中文词典”中的解释

009陈睿杰-小狗 12:29:22
能源是架空的定义,你不容许在网络上真正的置换一个能源实体

009陈睿杰-小狗 12:29:36
您不得不操作表述

009陈睿杰-小狗 12:29:44
财富永远不能够直接触及

009陈睿杰-小狗 12:30:02
从未有过仔细看过REST的书,不可能通晓那当中的差异很健康

009陈睿杰-小狗 12:30:56
在REST架构中,服务器和客户端之间都只可以通过能源的公布来开始展览调换,而非财富本人,那正是为啥要用“转移”来称呼那个操作

009陈睿杰-小狗 12:31:03
转移表述,而非传输能源

009陈睿杰-小狗 12:31:40
不明白自身那样说能不能够解除你的存疑,要是不行,只可以提出您看看RESTful web
service了,那本纯入门

LZSoft·梁涛 12:37:28
对此小编有三个简约定义。Transport会有不止存在的副本产生,原本和副本存在于不一样的执行环境中。Transfer没有副本发生,原本会完整移动到接受端执行环境中,发送端环境不授予留存,下落状态不雷同的大概。

009陈睿杰-小狗 12:39:22
太肤浅了,你这些比能源本身还浮泛,囧

009陈睿杰-小狗 12:39:25
心慌意乱知晓,哈哈

LZSoft·梁涛 12:46:19
故此说做不了学术。解释不知底。

LZSoft·梁涛 12:46:41
不过REST要消除的一个标题正是缓存。

LZSoft·梁涛 12:46:56
保卫安全一致性的费用有时高得不可靠。

LZSoft·梁涛 12:51:41
黄狗,还有二个演说。转移是Ctrl-X Ctrl-V,传输是Ctrl-C Ctrl-V。清楚不?

009陈睿杰-小狗 12:56:35
本身以为不可能如此说诶,比如财富,不能够说是剪贴到客户端了啊,只好说财富的情状(表述)被传送给客户端了,所以这么一来,cv更适合

LZSoft·梁涛 12:56:56
只是表达一下概念嘛。

009陈睿杰-小狗 12:57:04
而是要是主语是发挥,那也有效

LZSoft·梁涛 12:57:52
那样解释的话小编想用过Windows的人基本都能通晓轮廓了。

009陈睿杰-小狗 12:57:54
HTTP注重了可伸缩性,自然一致性方面就不能够两全了,李先生从前说的,谈论贰个框架结构,是要松手一定的上下文环境中的

LZSoft·梁涛 12:57:59
再细讲应该会不难点。

009陈睿杰-小狗 12:58:38
要贯彻三个两全无缺包容百家所长的架构,根本不也许

LZSoft·梁涛 12:58:48
所以嘛。

009陈睿杰-小狗 12:58:59
要伸缩,要容错,又要一如既往,何地找去啊

LZSoft·梁涛 12:59:05
计较长短连接是否普适意义非常的小的。

LZSoft·梁涛 12:59:44
冲突长短连接曾几何时哪里特适才有含义。

009陈睿杰-小狗 13:00:13
据此笔者才说,这么些能够使用更得当的方案,在项目里面笔者用node来处理那一个了

LZSoft·梁涛 13:01:35
不会有人傻到在嵌入式通讯系统上架个REST的。那不相符,就像是此简单。

009陈睿杰-小狗 13:09:16
唯独对于小编这种页面崽儿,不得不关怀啊

009陈睿杰-小狗 13:09:26
外人本人管不着,自个儿不过要每一日打交道

018图灵谢工 13:15:13
刚刚吃饭,和松峰他们也在争议这么些标题

009陈睿杰-小狗 13:16:17
不知底能否探讨出个结论来

018图灵谢工 13:19:08
松峰说转移也不太规范

009陈睿杰-小狗 13:22:46
只是,完成的共同的认识是,传输 是不可信的翻译,对不对

LZSoft·梁涛 13:23:19
光天化日不对。

图钉派007LL 13:31:31
怎么能叫转移呢?

图钉派007LL 13:31:59

邓聪 13:32:20
本人觉得吗,钻探的点在,http刚面世端到端的场景了与http后来被用做rest
style的架构的场景 被赋予的意思就分歧了

LZSoft·梁涛 13:32:49
@邓聪 这是一个差异点,顶。

贾洪峰 13:32:54
嗯,笔者与邓聪的感觉到一向,但没查到原有文书档案

图钉派007LL 13:33:09
叫漂移

009陈睿杰-小狗 13:33:13
到现在的主倘若,在及时以此条件,一定要明了其确实的含义

009陈睿杰-小狗 13:33:41
不然,HTTP照旧会被人误用,搞瑞鹰PC、SOAP那类

009陈睿杰-小狗 13:34:04
理解这一个点,是首要先绝条件

邓聪 13:34:38
看过后天与过去的研究 李老师对rest钻探下了累累素养

009陈睿杰-小狗 13:34:41
从名字上就给人误导,你还指望他去深远精通REST么,搞笑

LZSoft·梁涛 13:34:57
举个例证,网游里的连接维持心跳包机制,属于“传输”仍旧“转移”?

009陈睿杰-小狗 13:35:00
dlee是国内REST架构的先行者

018图灵谢工 13:35:09
移送

邓聪 13:35:14
得 别当权威了

邓聪 13:35:38
为此依旧先搞清场景 再议论到底怎么样翻译啊

009陈睿杰-小狗 13:35:39
临时不论权威不高于,人家付出的竭力你们怎么就看不到

018图灵谢工 13:35:48
反正商量依旧有价值的

邓聪 13:36:05
那篇杂文也是2K年出来的 没准未来不可同日而语场景下 又产生了矫正

018图灵谢工 13:36:14
李松峰

:怎么判断翻译字面化?我有一个经历,就是看翻译在字面上是不是可逆。若是普通话译文很简单让人联想(或相应)到原版的书文字面,那就是翻译字面化。当然,对于简易的或特定的翻译,字面化不肯定是题材。但假使字面化的情况十一分广阔,那翻译肯定有标题。结论是:好译文应该在字面上不可逆。
009陈睿杰-小狗 13:37:18
上边的地点的地点,REST方今被提起来,恰恰推翻了您的传教

李锟 13:37:36
举重若轻权威不高于的,韩寒同学早已批判过权威了。首先第叁步,不要习惯性地把transfer翻译为“传输”肯定是不易的。特别是在HTTP这几个专业术语里面。雪丰建议不要翻译为华语,小编相当赞成。

009陈睿杰-小狗 13:38:00
今后有更加多的人回头想想HTTP的来自,以及她的架构思路

邓聪 13:38:27
您是观望结果了,然后根据你的结果去推倒源点吗?

009陈睿杰-小狗 13:38:37
DHH那种执着分子都这么了

李锟 13:39:01
transfer笔者提议翻译为转移、传递。某个同学感到不精确,那是因为中文在那地方的细致程度不够。

LZSoft·梁涛 13:39:04
从工程角度去看,一起初有架构定义么?

009陈睿杰-小狗 13:39:25
舆论,要看定义请先仔细看过散文,那是钻探的前提!

LZSoft·梁涛 13:40:33
自己以为不从HTTP自己出发,而是从其前身去追究,说不定当时的意义正是在五个端点间传点什么文本罢了。

李锟 13:40:43
transfer和transport的界别,小编近来早已详尽分解过了。主要不一致就是2个有操作语义,三个全然没有操作语义。

邓聪 13:40:50
HTTP权威指南 貌似不是说 REST http的架构
弄个http1.0到http1.1调升后 当下赋予的意义 弄个旧事会 倒不错 哈哈哈哈哈

LZSoft·梁涛 13:40:56
只是新兴发现那样设计在好几场景下尤其适用,于是写Paper规范化。

李锟 13:41:33
思而不学生守则殆,同学们。争辩这么长日子,也不肯自身去读一下说道原作?

邓聪 13:41:51
您怎么知道大家没去看协商原作?

LZSoft·梁涛 13:42:01
读过了。

李锟 13:42:11
找来原版的书文再争持吧,不然老是转圈圈,其实没前进,完全是浪费时间。

009陈睿杰-小狗 13:42:22
自己倒是觉得,roy当初涉足筹划http的时候,心里已经有谱的了,肯定不是后来才意识,咿,小编的框架结构能够干这些诶

LZSoft·梁涛 13:43:32
跟理想主义做艰辛奋斗的确属于浪费时间。

李锟 13:43:50
找来最初的小说,证实一下您的想法。

李锟 13:44:52
扣帽子也是同胞的习惯之一

图钉派007LL 14:02:48
你们研讨后联合了,告诉本人答案就好。

009陈睿杰-小狗 14:03:02
打击伸手党

图钉派007LL 14:03:43
研商无果的话,你们的能力就太差了。

图钉派007LL 14:03:51
日后就别混。

贾洪峰 14:04:03
嘿嘿

李锟 14:04:59
知识背景不相同,顶牛很难有结论。闻道有先后,术业有专攻而已。

图钉派007LL 14:06:24
闻道有先后,术业有专攻,斟酌后无果,专攻也枉然。

009陈睿杰-小狗 14:06:25
别争执了,看看图灵那本书最后怎么处理啊,反正自身就拾壹分建议,加译者注表明下

009陈睿杰-小狗 14:06:49
恳请党别掺和了,你也等那书出来好了

李锟 14:07:07
交互妥洽的做法正是保存HTTP不要翻译

009陈睿杰-小狗 14:07:53
缩写能够不翻译,然则一旦原作是万事俱备怎么处理?

009陈睿杰-小狗 14:08:13
统一都不翻译么,只能那样了

李锟 14:09:02
一贯问丁雪峰,他为那么些标题也纠结过一段时间

图钉派007LL 14:09:18
当HTTP已经变成烙印,任何名称对它来说都以剩下

009陈睿杰-小狗 14:09:48
想起来了,他的那本书里面确实是绝非翻译的

图钉派007LL 14:10:39
呃,忘了加问号:“?”

李锟 14:10:49
可是相对来说,Fielding的见识在这一个标题上,权重分明要大过全体人。

李锟 14:11:10
若是真的有人是权威的话,那正是HTTP 1.1协商的原创者Fielding。

李锟 14:11:20
非要争辨菲尔德ing是或不是高于,这就展现有个别俗气了。

郭义 14:11:59
牛xx,,还在此起彼伏。。。。

图钉派007LL 14:15:31
牛xx,,还在后续。。。。

李锟 14:15:45
对于这么些题材,Fielding本身是哪些意见吧?请看那里:
http://www.ics.uci.edu/~fielding/pubs/dissertation/evaluation.htm
6.5.3 HTTP is not a Transport Protocol

李锟 14:16:29
可是小编恐怕代劳翻译一下:
HTTP is not a Transport Protocol
HTTP并不是一种传输协议

郭义 14:17:07
自个儿觉着呢。。。即使拿社会主义来比喻,,,当初马列的社会主义。。和 我党的社会主义。。一样呢。。

李锟 14:17:43
行了,诡辩小编就不参加了。

郭义 14:18:12
哦。。

郭义 14:18:50
老李的看法正是 田野(field)的意见。。

图钉派007LL 14:18:51
好啊,HTTP是一种网络协议

郭义 14:20:03
今昔的为主难点不怕要不要合并到田野的见解。。

李锟 14:21:29
你们哪个人珍视过Fielding的看法啊,都比Fielding牛多了。我后日就全盘承认过。

邓聪 14:22:47
都为了把那本书能高质量出版而已 别酱紫了

李锟 14:22:58
尽管自个儿想精晓万世师表的见地,作者自然会本身去一贯读《论语》。当然笔者肯定论语不是孔夫子本身写的,然则总比去读什么《张批论语》、《王批论语》强吧?

邓聪 14:23:04
话说那本书够厚啊

郭义 14:24:34
http 那本书是什么人写的啊。。

018图灵谢工 14:24:51
自身在社区篇章上边提到了

郭义 14:25:44
能够问下http作者 和 田野先生的视角。。。

李锟 14:27:08
自家把Fielding的信箱给诸位同学,各位同学直接和Fielding联系。

郭义 14:27:41
哦。。http那本书的也给下啊。。

李锟 14:34:26
Fielding有一个信箱,能够都试一下。笔者也不知底他今天是或不是还常用,不过专家平日不会不时换邮箱的。
fielding@apache.org
fielding@w3.org
fielding@day.com

郭义 14:35:02
笔者去试试。。不过本人英文不佳。。中文不明白是不是他认得。

郭义 14:35:22
http那本书的撰稿人也是她吗。。

李锟 14:35:46
Fielding不认识,不过她的爱妻认识。他的老婆是江苏人。

李锟 14:36:03
HTTP权威指南,作者不是Fielding

郭义 14:36:04
牛xx。。。那就好办了。。

郭义 14:36:27
HTTP权威指南 也给问下。。终归大家翻译人家的书,,

贾洪峰 14:36:39
啊,一定问问他,Http 0.9中的那3个transfer到底想表明个怎么样意思

李锟 14:38:10
Email: 田野ing at (choose one of) gbiv.com, adobe.com, apache.org
那多少个邮箱应该能够用

李锟 14:38:44
Fielding未来猜想还在Adobe,因为他创设的商店DaySoft前年被Adobe收购了

丁雪丰 15:09:43
呃,去开了个会回去,发现大家又商讨了一堆。《RESTFul Web瑟维斯s
Cookbook普通话版》里,笔者HTTP和Hypertext Transfer
Protocl都尚未做翻译,在后世出现时加了个译注,在翻译序里,对那几个词的翻译的议论做了点表达。transfer单独出现时,翻译为“转移”。

018图灵谢工 15:10:36
自身转告李松峰了

丁雪丰 15:11:02

009陈睿杰-小狗 15:14:47
丁先生这么些做法最讨巧了

009陈睿杰-小狗 15:15:19
无懈可击,赞一个,哈哈哈

丁雪丰 15:15:37
正确,笔者便是座谈了半天,然后不想再折腾了,呵呵。。。

009陈睿杰-小狗 15:15:58
图灵能够萧规曹随

李锟 15:17:07
对象就是防止读者把HTTP协议持续误以为是一种传输协议,那是大家译者和出版社的一起义务。

邓聪 15:19:26
这几个方法真心好

贾洪峰 15:22:55
HTTP权威指南的正文中明显提出:HTTP是在应用层,下边包车型客车事交给TCP/IP去做

李锟 15:24:00
对,那一个驾驭是情有可原的,也是Fielding等原创我的眼光。

李锟 15:24:19
可是若是一初阶就一向报告读者,HTTP是超文本传输协议,读者必定会被搞晕。

009陈睿杰-小狗 15:25:18
被搞成正规翻译了,不佳改也不在乎,知道真相就行了,然后加个注释表达,最佳学丁老师,统一不去翻译,哈哈

李锟 15:27:44
SOAP的五个决定失误,正是它把HTTP当作传输协议来用。SOAP其实是把HTTP、SMTP都用作传输协议来用,还卓越得意。

贾洪峰 15:27:44
自作者未来想搞驾驭的是那么些“传输”是彻头彻尾的误译,照旧有历史渊源。

李锟 15:28:30
不过今后在互连网上,还有什么人在继承套用SOAP呢?除非一些历史遗留原因,全数面向互连网的Web服务/API全体都转到REST风格了。

009陈睿杰-小狗 15:28:31
那些就绝不纠结了吗,除非能找到当年率先个翻译这几个名词的人

009陈睿杰-小狗 15:29:01
REST是互连网采用的倾向,可是小编个人明天迷惑的依然非凡 超媒体驱动

009陈睿杰-小狗 15:29:17
实际上是太没有定义了,还须要不停学习钻研,囧

贾洪峰 15:29:32
微软的术语翻译或许比较谨慎的,他们都一向用“超文本传输协议”那几个词,作者觉得值得研讨一下。

李锟 15:29:44
先完结财富抽象+统一接口,已经得以带来很多利益。超文本驱动能够逐步去落到实处。

009陈睿杰-小狗 15:29:59
当今项目中实际上接纳的,只可以算的上理查德森所说的第③级,也正是CRUD风格的

李锟 15:30:23
晕,微软又能怎么呢?微软绵绵IBM就是SOAP/WSDL老式Web服务的创制者。

009陈睿杰-小狗 15:30:24
以此也要怪Rails这一个框架,搞个那种范围的落到实处出来误导我们

李锟 15:31:14
Fielding硕士散文第⑤章,一点都不小程度上便是讲给微软、IBM内部一些骄傲的公司应用集成专家听的,正是创建出SOAP/WSDL那群人的。

李锟 15:32:06
这帮家伙曾经搞出了一大堆笨重的网络协议,现在有众几人用呢?

李锟 15:33:42
其达成在众多观念Web服务/SOA的大牌都转载了支撑REST风格,因为她们发觉REST能够给SOA带来相当多的价值。

009陈睿杰-小狗 15:34:00
杯具的是明天境Nene多所谓的公司应用,还在搞那么些,尤其是跨国公司,哎

009陈睿杰-小狗 15:34:37
有本讲SOA和REST的书,不知道以后气象如何了

郭义 15:35:28
网络开发 和软件开发 是或不是五个领域?

LZSoft·梁涛 15:35:36
哟,大头。

李锟 15:36:10
《SOA with
REST》今年11月问世,陈冀康先生曾经答应人民邮政和电信出版社会推荐介绍那本书。

009陈睿杰-小狗 15:36:16
本条正是前边探讨的,上下文范畴了

009陈睿杰-小狗 15:36:26
哈哈,陈先生威武

009陈睿杰-小狗 15:36:55
两个风风火火的名词出现在书里头,依然很牛逼的

009陈睿杰-小狗 15:37:00
书名

李锟 15:37:04
一向都以Web开发的技艺渗透到公司应用开发世界,反例笔者实在很少见到。

李锟 15:37:53
REST就是为面向网络的Web应用量身定制的一种架构风格,不要老是脱离那个运营环境来谈谈架构的上下。

郭义 15:39:06
。。IBM 和 微软 用 soap的亮点是怎么着吗?

图钉派-34徐浩然 15:39:38
稳定

图钉派-34徐浩然 15:39:39
安全

图钉派-34徐浩然 15:39:42
详细

图钉派-34徐浩然 15:39:44
可溯源

图钉派-34徐浩然 15:39:50
至于质量,反正大家有的是钱,对吗

图钉派-34徐浩然 15:39:53
我们没,客户有

郭义 15:40:02
ok。。那就说。 照旧有他们的道理的。

LZSoft·梁涛 15:40:22
那一个大集团是靠创制技术概念赚钱的。

李锟 15:40:23
SOAP都是野史遗留技术了。若是现在还问,Sun选用EJB有如何利益,根本就不供给应对。

009陈睿杰-小狗 15:40:32
007,首当其冲,小编是率先个引起争议的人,哈哈哈

邓聪 15:40:40
三个时分的产物而已,感觉

009陈睿杰-小狗 15:40:42
要不然那事儿猜度就不会那样了

李锟 15:40:45
大家主要做Web开发的人的话,SOAP/EJB都是讨厌的东西,我们根本都不会接触到。

郭义 15:41:08
哦。。

邓聪 15:41:09
相比较胃疼,繁琐

李锟 15:41:24
实在Ali天猫那样的重型网站,也差不多没传闻何地还在用SOAP也许EJB

009陈睿杰-小狗 15:41:57
EJB是过街老鼠今后没人困惑了啊,笔者在想,同样的事情很恐怕持续产生啊

李锟 15:41:59
是骡子是马拉出来溜溜,这么大的流量,SOAP/EJB十分的快就葬身鱼腹了。

郭义 15:42:00
soap 和ejb 有必然涉及?

009陈睿杰-小狗 15:42:13
囧,你怎么就不知底举一反三呢

郭义 15:42:28
哈哈。。讨论吗。。

郭义 15:42:46
不能够不有人 提议困惑,,有人解答嘛。

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注